Sự Khác Nhau Giữa Văn Phạm Tiếng Anh Anh Và Tiếng Anh Mỹ

--- Bài mới hơn ---

  • Bạn Có Biết Sự Khác Biệt Giữa Dna Và Rna?
  • Sự Khác Biệt Giữa Dna Và Rna
  • Apple Watch Seri 4 40Mm Gps (Chưa Active)
  • Apple Watch Seri 4 44Mm Gps (Chưa Active)
  • Apple Watch Series 1 Gen 2 42Mm Trôi Bảo Hành
  • Đa số chúng ta muốn học tiếng Anh-Mỹ. Nhưng tiếng Anh-Mỹ hay tiếng Anh-Anh thì vẫn liên hệ với nhau chặt chẽ. Và rất nhiều chương trình truyền hình, nhóm nhạc, phim ảnh dùng tiếng Anh-Anh nổi tiếng toàn thế giới. Vậy thì tiếng Anh-Anh khác gì so với tiếng Anh-Mỹ. Thứ nhất là khác về chất giọng, ai cũng biết. Ngoài ra còn khác về từ vựng và cách diễn đạt.

    Một sự khác biệt khác mà chúng ta ít nói tới hơn, đó là về văn phạm. Tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ tuy về cơ bản văn phạm giống nhau, nhưng có nhiều điểm khác cần phải lưu ý, nhất là đối với những người học tiếng Anh như chúng ta. Và hôm nay chúng ta sẽ cùng bàn tới điều đó.

    Khám phá các bài học văn phạm trong chuyên mục Văn phạm Mỗi ngày của Lightway

    Tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ khác biệt về cách dùng giới từ

    Trước tiên ta nói về những chỗ mà hai bên sẽ dùng khác nhau.

    Đó là kiểu nói Anh Mỹ, còn Anh Anh họ sẽ nói:

    At weekends, I like to watch sports.”

    Người Mỹ cũng dùng on cho các tên đường. Nhưng, người Anh sẽ dùng in.

    Ví dụ:

    Anh Mỹ: She lives on 17th street near Dupont Circle.

    Anh Anh: She lives in 17th street near Dupont Circle.

    Và còn rất nhiều tình huống khác tương tự.

    Khác biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ về thì hiện tại hoàn thành

    Giờ ta nói về động từ ở thì hoàn thành

    Người nói tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ sử dụng thì hiện tại hoàn thành tương tự nhau. Nhưng người Mỹ sẽ sử dụng ít tình huống hơn, thay vào đó họ dùng thì quá khứ đơn.

    Chẳng hạn như ví dụ sau:

    Ugh! I lost my phone…again.

    Người nói tiếng Anh Anh nhìn chung sẽ dùng thì hiện tại hoàn thành trong tình huống này Ugh! I’ve lost my phone…again.

    Tìm hiểu dịch vụ dịch thuật giá rẻ, chất lượng của Lightway

    Sự khác biệt này cũng xảy ra khi cung cấp tin tức. Trong tiếng Anh Mỹ chúng ta thường dùng thì quá khứ đơn, còn tiếng Anh Anh chuộng thì hiện tại hoàn thành.

    Một người Mỹ sẽ nói:

    Your supervisor just called.

    Còn một người Anh sẽ nói:

    Một ví dụ về từ already Would you like more? No thanks. I already ate too much.

    Vậy thì một người Anh nghe câu này sẽ trả lời thế nào? Rất có thể họ sẽ nói I have already eaten so much.

    Have và get

    Hai ngôn ngữ này còn khác nhau về cách sử dụng động từ get have.

    Khi nói về các mối quan hệ giữ người với người thì tiếng Anh Anh thường dùng cụm từ have got. Ví dụ I’ve got an uncle in New York City. Nhưng người Mỹ sẽ nói I have an uncle in New York City.

    Quy tắc này cũng áp dụng khi nói về việc sở hữu các món đồ, hoặc khi nói về bệnh tật. Người Anh Anh sẽ nói I’ve got a cold, còn người Mỹ nói I have a cold.

    Hai thứ tiếng này cũng khác nhau khi nói về sự cần thiết. Khiếm khuyết động từ have to quen thuộc với người nói tiếng Anh Mỹ hơn, còn với người Anh Anh là have got to. Người Mỹ sẽ nói We have to be there by 7, còn người Anh nói We have got to be there by 7.

    Và, đối với từ got, đừng quên rằng sự khác biệt về từ get ở dạng quá khứ phân từ của nó. Trong tiếng Anh Mỹ thì quá khứ phân từ của getgotten, nhưng người Anh đã không dùng gotten từ 300 năm trước, thay vào đó họ dùng got.

    Vậy nên nếu bạn nghe:

    He has not gotten far on the project

    Thì đó nhất định là người Anh Mỹ nói. Người Anh Anh sẽ nói:

    He has not got far on the project.

    Trợ động từ

    Cuối cùng ta nói về cách mà hai loại phương ngữ này đưa ra câu trả lời.

    Người Anh Anh thường thêm trợ động từ do vào những câu trả lời ngắn, còn người Anh Mỹ chỉ dùng động từ khiếm khuyết.

    Are you bringing the whole family?

    Còn người Anh Anh sẽ đáp: I might do.

    What can you do?

    Với những thông tin như trên thì chúng ta có thể dùng làm gì?

    Trước tiên, nhớ rằng tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ đều có nhiều phương ngữ và chất giọng khác nhau. Tuy nhiên nhìn chung thì ta vẫn có thể phân biệt được đâu là Anh Anh và đâu là Anh Mỹ.

    Chào tạm biệt và hẹn gặp lại các bạn trong bài học sau.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Bài Tập Giảm Cân: Sự Khác Biệt Giữa Hiit Và Tabata
  • Sự Khác Biệt Giữa Kimono Và Yukata Là Gì? Khi Nào Thì Mặc Kimono Trắng Và Đen?
  • Yukata Và Kimono, Những Giá Trị Văn Hóa Đằng Sau Trang Phục Truyền Thống Nhật Bản
  • Sự Khác Biệt Giữa Những Cô Gái Xinh Đẹp Và Xinh Đẹp Là Gì? Sự Khác Biệt Với Một Chàng Trai Khi Anh Ta Nói Bạn Dễ Thương Hay Xinh Đẹp Hay Xinh Đẹp Hay Thậm Chí Là Nóng Bỏng?
  • Yêu Là Gì? Thích Là Gì? Thương Là Gì? Chúng Khác Nhau Thế Nào?
  • Sự Khác Nhau Giữa Phát Âm Tiếng Việt Và Tiếng Anh

    --- Bài mới hơn ---

  • Giá Sỉ Là Gì? Và Những Điều Cần Cần Biết Về Giá Sỉ
  • Bán Sỉ, Bán Buôn Và Bán Lẻ Là Gì? Sự Khác Biệt Trong Kinh Doanh Sỉ Lẻ
  • Đáp Án Kiểm Tra Hk 1
  • Sự Khác Biệt Giữa Dữ Liệu Và Là Gì?
  • Chương 157: 156. Cơ Thể Nam Và Nữ Có Gì Khác Nhau?
  • Ngôn ngữ khác nhau sẽ có cách phát âm, quy tắc ngữ pháp khác nhau, điều đó dẫn đến những khó khăn nhất định khi học ngoại ngữ, tuy nhiên nếu nắm vững được nguyên tắc phát âm, các bạn sẽ cảm thấy ngoại ngữ không quá khó như mình vẫn tưởng.

    Thứ nhất của phát âm tiếng việt và tiếng anh

    • Tiếng Anh: là ngôn ngữ đa âm; khi nói, đưa hơi lên mũi.
    • Tiếng Việt: là ngôn ngữ đơn âm; khi nói, không đưa hơi lên mũi.

    Thứ hai

    • Tiếng Anh: Khi phát âm, đầu lưỡi chuyển động và chạm vào nhiều nơi trong khoang miệng.
    • Tiếng Việt: Khi phát âm, đầu lưỡi thường ở khoảng giữa khoang miệng.

    Thứ ba

    • Tiếng Anh: sau khi phát âm, luồng hơi từ phổi di chuyển đến khoang miệng và thoát ra ngoài khá nhiều.
    • Tiếng Việt: sau khi phát âm, luồng hơi từ phổi bị giữ lại trong khoang miệng và thoát ra ngoài rất ít.

    Thứ tư

      Tiếng Anh: phụ âm ở đầu từ có thể là hợp âm phụ âm; phát âm đầy đủ các phụ âm ở đầu từ, các phụ âm ở giữa từ và các phụ âm ở cuối từ.

    * Khác phụ âm đầu dẫn tới khác nghĩa: * Khác phụ âm giữa dẫn tới khác nghĩa: * Khác phụ âm cuối dẫn tới khác nghĩa:

    Trong tiếng Anh, phải phát âm đầy đủ các phụ âm trong từ; nếu phát âm thiếu và không rõ các phụ âm trong từ, người nghe có thể hiểu lầm ý của người nói.

      Tiếng Việt: phụ âm ở đầu từ là âm đơn; không có phụ âm ở giữa từ; không phát âm phụ âm cuối từ.

    Thứ năm của sự khác nhau giữa phát âm tiếng việt và tiếng anh

    • Tiếng Anh: vì tiếng Anh có phát âm phụ âm cuối từ nên trong tiếng Anh có nối âm.
    • Tiếng Việt: vì tiếng Việt không phát âm phụ âm cuối từ nên trong tiếng Việt không có nối âm.

    Thứ sáu

    Tiếng Anh: có bật hơi khi phát âm phụ âm k, p, t.

    * Nhận xét:

    Âm / kiː/ được phát âm mạnh hơn cách phát âm chữ “khi” của tiếng Việt

    Âm / t uː/được phát âm mạnh hơn cách phát âm chữ “tu” của tiếng Việt và nó được phát âm rất khác với chữ “tu” và “thu” của tiếng Việt.

      Tiếng Việt: không có bật hơi khi phát âm phụ âm k, p, t.

    Thứ bảy

    • Tiếng Anh: có phân biệt rất rõ ràng giữa phụ âm vang và phụ âm điếc.
    • Tiếng Việt: không có phân biệt rõ ràng giữa phụ âm vang và phụ âm điếc.

    Thứ tám

    Tiếng Anh: có phân biệt rất rỏ ràng giữa nguyên âm dài và nguyên âm ngắn.

    Nếu không phát âm rõ ràng nguyên âm dài và nguyên âm ngắn, người nghe có thể hiểu sai ý của người nói.

      Tiếng Việt: Tiếng Việt không có phân biệt rõ ràng giữa nguyên âm dài và nguyên âm ngắn.

    Thứ chín

      Tiếng Anh: Một số âm có trong tiếng Anh, nhưng không có trong tiếng Việt, như: /θ/, /ð/, /ʧ/, /ʤ/,/æ/

    Nếu không biết cách phát âm những âm trên, bạn sẽ không thể nói đúng tiếng Anh và có thể khiến người nghe hiểu nhầm ý bạn muốn nói.

    Tiếng Việt: một số âm không có trong tiếng Việt, như: /θ/, /ð/, /ʧ/, /ʤ/,/æ/

    --- Bài cũ hơn ---

  • Trọng Âm Và Ngữ Điệu
  • Phân Biệt Những Từ Tiếng Anh Có Ý Nghĩa Gần Giống Nhau
  • Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Đức Và Tiếng Anh
  • Tiếng Anh Và Tiếng Việt Phát Âm Khác Nhau Như Thế Nào?
  • Sơ Lược Về Sự Khác Nhau Giữa Tiếng Anh Và Tiếng Nhật
  • Sự Khác Nhau Giữa Phát Âm Tiếng Việt Và Tiếng Anh 2022

    --- Bài mới hơn ---

  • Sự Khác Nhau Giữa Biên Chế Và Hợp Đồng
  • Nghề Biên Dịch Có Tốt Không? Cơ Hội Và Thách Thức Của Nghề Biên Dịch
  • Sự Khác Biệt Giữa Xóa Bộ Nhớ Cache Và Xóa Dữ Liệu Necesaria Cần Thiết
  • Sự Khác Biệt Giữa Trực Quan Và Trực Quan Hóa Dữ Liệu Là Gì?
  • Làm Thế Nào Để Biết Sự Khác Biệt Giữa Áo Khoác Nam Và Nữ
  • Ngôn ngữ khác nhau sẽ có cách phát âm, quy tắc ngữ pháp khác nhau, điều đó dẫn đến những khó khăn nhất định khi học ngoại ngữ, tuy nhiên nếu nắm vững được nguyên tắc phát âm, các bạn sẽ cảm thấy ngoại ngữ không quá khó như mình vẫn tưởng.

    Thứ nhất của phát âm tiếng việt và tiếng anh

    • Tiếng Anh: là ngôn ngữ đa âm; khi nói, đưa hơi lên mũi.
    • Tiếng Việt: là ngôn ngữ đơn âm; khi nói, không đưa hơi lên mũi.

    Thứ hai

    • Tiếng Anh: Khi phát âm, đầu lưỡi chuyển động và chạm vào nhiều nơi trong khoang miệng.
    • Tiếng Việt: Khi phát âm, đầu lưỡi thường ở khoảng giữa khoang miệng.

    Thứ ba

    • Tiếng Anh: sau khi phát âm, luồng hơi từ phổi di chuyển đến khoang miệng và thoát ra ngoài khá nhiều.
    • Tiếng Việt: sau khi phát âm, luồng hơi từ phổi bị giữ lại trong khoang miệng và thoát ra ngoài rất ít.

    Thứ tư

      Tiếng Anh: phụ âm ở đầu từ có thể là hợp âm phụ âm; phát âm đầy đủ các phụ âm ở đầu từ, các phụ âm ở giữa từ và các phụ âm ở cuối từ.

    * Khác phụ âm đầu dẫn tới khác nghĩa: * Khác phụ âm giữa dẫn tới khác nghĩa: * Khác phụ âm cuối dẫn tới khác nghĩa:

    Trong tiếng Anh, phải phát âm đầy đủ các phụ âm trong từ; nếu phát âm thiếu và không rõ các phụ âm trong từ, người nghe có thể hiểu lầm ý của người nói.

      Tiếng Việt: phụ âm ở đầu từ là âm đơn; không có phụ âm ở giữa từ; không phát âm phụ âm cuối từ.

    Thứ năm của sự khác nhau giữa phát âm tiếng việt và tiếng anh

    • Tiếng Anh: vì tiếng Anh có phát âm phụ âm cuối từ nên trong tiếng Anh có nối âm.
    • Tiếng Việt: vì tiếng Việt không phát âm phụ âm cuối từ nên trong tiếng Việt không có nối âm.

    Thứ sáu

    Tiếng Anh: có bật hơi khi phát âm phụ âm k, p, t.

    * Nhận xét:

    Âm / kiː/ được phát âm mạnh hơn cách phát âm chữ “khi” của tiếng Việt

    Âm / t uː/được phát âm mạnh hơn cách phát âm chữ “tu” của tiếng Việt và nó được phát âm rất khác với chữ “tu” và “thu” của tiếng Việt.

      Tiếng Việt: không có bật hơi khi phát âm phụ âm k, p, t.

    Thứ bảy

    • Tiếng Anh: có phân biệt rất rõ ràng giữa phụ âm vang và phụ âm điếc.
    • Tiếng Việt: không có phân biệt rõ ràng giữa phụ âm vang và phụ âm điếc.

    Thứ tám

    Tiếng Anh: có phân biệt rất rỏ ràng giữa nguyên âm dài và nguyên âm ngắn.

    Nếu không phát âm rõ ràng nguyên âm dài và nguyên âm ngắn, người nghe có thể hiểu sai ý của người nói.

      Tiếng Việt: Tiếng Việt không có phân biệt rõ ràng giữa nguyên âm dài và nguyên âm ngắn.

    Thứ chín

      Tiếng Anh: Một số âm có trong tiếng Anh, nhưng không có trong tiếng Việt, như: /θ/, /ð/, /ʧ/, /ʤ/,/æ/

    Nếu không biết cách phát âm những âm trên, bạn sẽ không thể nói đúng tiếng Anh và có thể khiến người nghe hiểu nhầm ý bạn muốn nói.

    Tiếng Việt: một số âm không có trong tiếng Việt, như: /θ/, /ð/, /ʧ/, /ʤ/,/æ/

    --- Bài cũ hơn ---

  • Đối Chiếu Phần Đầu Âm Tiết Tv
  • Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Đức Và Tiếng Việt
  • Tim Hiểu: Tiếng Anh Và Tiếng Việt Phát Âm Khác Nhau Như Thế Nào?
  • Bài 1: Khác Nhau Giữa Phát Âm Tiếng Anh Và Tiếng Việt
  • Cách Khắc Phục Lỗi Phát Âm Phổ Biến Trong Tiếng Anh Của Người Việt Nam (P.1)
  • Bài 1: Khác Nhau Giữa Phát Âm Tiếng Anh Và Tiếng Việt

    --- Bài mới hơn ---

  • Tim Hiểu: Tiếng Anh Và Tiếng Việt Phát Âm Khác Nhau Như Thế Nào?
  • Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Đức Và Tiếng Việt
  • Đối Chiếu Phần Đầu Âm Tiết Tv
  • Sự Khác Nhau Giữa Phát Âm Tiếng Việt Và Tiếng Anh 2022
  • Sự Khác Nhau Giữa Biên Chế Và Hợp Đồng
  • Tất cả mọi ngôn ngữ điều có hệ thống âm thanh riêng. Chúng ta có thể thấy rằng âm “th” (trong từ ‘they’) trong tiếng Anh sẽ không tồn tại trong tiếng Việt Tương tư như vậy, âm “ư” (trong từ ‘nhưng’) trong tiếng Việt không tồn tại trong tiếng Anh. Thỉnh thoảng có một số âm tồn tại đồng thời trong cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt như ‘ng’. Tuy nhiên, nó không bao giờ xuất hiện đầu một từ tiếng Anh, trong khi đó thì nó lại có thể đứng đầu chữ trong tiếng Việt như ‘ngô’ và ‘ngay’.

    Một vài âm tương đối khó phát âm đối với người Việt do những sự khác nhau này.

    Một khía cạnh quan trọng nữa mà các ngôn ngữ khác nhau chính là ngữ điệu của ngôn ngữ, cũng có thể hiểu như là các quy tắc lên giọng – xuống giọng trong ngôn ngữ đó. Trong tiếng Việt, việc lên giọng xuống giọng một từ có thể ảnh hưởng đến nghĩa của nó. Ví dụ: tinh, tính, tình, tĩnh, tỉnh, tịnh sẽ có nghĩa khác nhau. Tuy nhiên, trong tiếng Anh việc thay đổi ngữ điệu chỉ thể hiện cảm xúc khác nhau hoặc thể hiện câu còn đang dở dang, chưa kết thúc.

    Khía cạnh thứ 3, có thể xem là khía cạnh quan trọng nhất của phát âm chính là nhịp điệu của tiếng Anh (rất khác so với tiếng Việt). Tiếng Anh có nhịp mạnh và yếu giống như nhịp trong một bài hát. Nhịp được đánh dấu bởi cường độ, trường độ và cao độ của từ. Chúng ta có thể gọi nó là nhấn ( stress). Âm được nhấn sẽ mạnh hơn so với các âm khác. Một từ có thể mạnh hoặc yếu, hoặc cũng có thể chứa cả âm mạnh và âm yếu. Trong một cụm từ có âm mạnh và âm yếu, và trong câu từ quan trọng sẽ được nhấn và đọc mạnh. Sự khác nhau giữa âm mạnh và âm yếu thường là một thử thách đối với người Việt chúng ta. Điều này có lẽ do tiếng Việt là tiếng đơn âm tiết (mỗi chữ chỉ có một âm tiết). Do đó, chúng ta không thể áp dụng nhịp điệu của tiếng Việt cho tiếng Anh. Hai người nói với ngữ điệu khác nhau sẽ gặp rất nhiều khó khăn trong giao tiếp.

    Càng khó khăn hơn khi mà tiếng Anh được nói theo nhóm từ (thought unit = đơn vị suy nghĩ). Điều nay gây khó khăn cho người Việt khi nói tiếng Anh vì chúng ta có xu hướng nói từng chữ rời rạc nhau. Nếu bạn phát âm từng chữ một đúng cách thì trong đa số các trường hợp, nối âm tự xảy ra khi bạn nói đủ nhanh và đủ liên tục.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Cách Khắc Phục Lỗi Phát Âm Phổ Biến Trong Tiếng Anh Của Người Việt Nam (P.1)
  • Sự Khác Nhau Giữa Từ Work Và Từ Job Trong Tiếng Anh.
  • 【Học Tiếng Nhật Có Dễ Dàng】Với Người Việt, Tiếng Nhật Là Ngôn Ngữ Dễ Học? Câu Trả Lời Sẽ Là→???
  • Vài Nét Sơ Lược Về Sự Khác Nhau Giữ Tiếng Anh Và Tiếng Nhật
  • Sự Khác Biệt Giữa Anh Anh & Anh Mỹ
  • Sự Khác Biệt Giữa Anh Anh & Anh Mỹ

    --- Bài mới hơn ---

  • Vài Nét Sơ Lược Về Sự Khác Nhau Giữ Tiếng Anh Và Tiếng Nhật
  • 【Học Tiếng Nhật Có Dễ Dàng】Với Người Việt, Tiếng Nhật Là Ngôn Ngữ Dễ Học? Câu Trả Lời Sẽ Là→???
  • Sự Khác Nhau Giữa Từ Work Và Từ Job Trong Tiếng Anh.
  • Cách Khắc Phục Lỗi Phát Âm Phổ Biến Trong Tiếng Anh Của Người Việt Nam (P.1)
  • Bài 1: Khác Nhau Giữa Phát Âm Tiếng Anh Và Tiếng Việt
  • ANH NGỮ ATHENA: KHÓA HỌC TOEIC 0 – 500+ DÀNH CHO NGƯỜI MẤT GỐC

    1. Người Anh nuốt âm ‘r’, người Mỹ nuốt âm ‘t’

    ♦ Trong tiếng anh Anh âm /r/ bị lược bỏ hoàn toàn , Người Mỹ thì uốn cong lưỡi để phát âm cho âm này

    ♦ Với âm /t/ người Anh phát âm chính xác và rõ ràng, người Mỹ có xu hướng bỏ qua âm này và gần như thay thế nó bằng âm /d/

    2. Sự khác nhau giữ Anh Anh & Anh Mỹ còn thể hiện trong nguyên âm /æ/ (hay còn gọi là e bẹt) : Người Anh có thiên hướng phát âm thiên về “a” người Mỹ phát âm có thiên hướng thiên về “e”

    3. Người Anh dùng từ ‘just’, ‘already’ hay ‘yet’ trong câu với thì hiện tại hoàn thành – the psent perfect. Trong khi đó người Mỹ họ thường dùng thì quá khứ đơn giản- the simple past tense.

    Giọng Anh Anh luôn khiến ta có cảm giác lịch sự, trang trọng hơn trong giao tiếp. Còn giọng Anh-Mỹ tạo sự phóng khoáng, thoải mái, dễ nghe.. Việc tìm hiểu những điểm khác biệt giữa hai chất giọng này sẽ giúp các bạn rất nhiều trong giao tiếp hàng ngày, trong các kỳ thi (như thi IELTS, TOEFL, TOEIC). Đặc biệt nếu bạn nào đã làm nhiều đề thi thử toeic có thể dễ dàng nhận thấy, giọng Am.E chiếm tới 70-80% trong phần Listening, trong khi Br.E chỉ chiếm khoảng 10-15%. Với sự khác biệt nho nhỏ trung tâm anh ngữ Athena chỉ ra sẽ giúp các bạn phần nào trong việc phân biệt hai giọng tiếng anh: Anh Anh & Anh Mỹ.

    THÀNH THẠO TOÀN DIỆN 4 KỸ NĂNG NGHE NÓI ĐỌC VIẾT TẠI: KHÓA HỌC TOEIC CỦA MS VÂN ANH

    Giai đoạn 1: Xóa mất gốc tiếng anh – Lấy lại kiến thức ngữ pháp căn bản và học từ vựng. Làm quen với phương pháp luyện nghe Part 1, các mẹo thi toeic hữu ích…

    Giai đoạn 2: Luyện tập chuyên sâu – Luyện tập ngữ pháp chuyên sâu. Tập trung phát triển kỹ năng nghe Part 2. Các tài liệu luyện thi toeic trong phần này sẽ được anh ngữ Athena chuẩn bị và cấp hoàn toàn miễn phí cho học viên.

    Giai đoạn 3: Luyện tập nâng cao – Tập trung luyện nghe Part 2,3,4 và luyện tập chuyên sâu phần Reading (Part 5,6,7).

    Giai đoạn 4: Luyện đề – Làm quen và luyện tập liên tục với hệ thống đề thi nhằm tăng khả năng phản xạ, rèn kỹ năng làm bài và biết cách phân bổ thời gian hợp lý.

    Giai đoạn 5: Khóa học nói viết – Giai đoạn này đối với các bạn học khóa TOEIC 4 kỹ năng, giúp bạn dễ dàng chinh phục các kỳ thi quốc tế như Toeic, VSTEP (lấy chứng chỉ B1)…

    --- Bài cũ hơn ---

  • 6 Khác Biệt Trong Phát Âm Của Người Anh Và Mỹ
  • Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Anh Nói Chung Và Tiếng Anh Là Gì?
  • Sự Khác Nhau Giữa 2 Từ Home Và House
  • Sự Khác Nhau Giữa Bad Và Badly
  • Cách Viết Chính Tả Trong Tiếng Anh
  • Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Anh Mỹ Và Anh Là Gì?

    --- Bài mới hơn ---

  • Sự Khác Biệt Giữa “tìm Thấy, Thiết Lập Và Tạo” Trong Tiếng Anh Là Gì?
  • Sự Khác Biệt Giữa ‘s Và S’ Trong Tiếng Anh Là Gì?
  • Sự Khác Biệt Giữa ‘đáng Tin Cậy’ Và ‘đáng Tin Cậy’ Trong Tiếng Anh Là Gì?
  • Sự Khác Biệt Giữa Chứng Thực Và Công Chứng
  • Dịch Tiếng Anh Sang Tiếng Nhật, Công Ty Dịch Thuật Uy Tín Nhất Việt Nam
  • Trong khi chắc chắn có nhiều loại tiếng Anh khác, tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh là hai loại được dạy trong hầu hết các chương trình ESL / EFL. Nói chung, người ta đồng ý rằng không có phiên bản nào là “đúng”, nhưng chắc chắn sẽ có những ưu tiên khi sử dụng. Ba điểm khác biệt chính giữa tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh là:

    • Cách phát âm – sự khác biệt về cả nguyên âm và phụ âm, cũng như
    • Từ vựng – sự khác biệt về danh từ và động từ, đặc biệt là cách sử dụng và tên của các công cụ hoặc vật dụng cụ thể
    • Chính tả – sự khác biệt thường được tìm thấy trong các dạng tiền tố và hậu tố nhất định

    Quy tắc ngón tay cái quan trọng nhất là cố gắng nhất quán trong cách sử dụng của bạn. Nếu bạn quyết định rằng bạn muốn sử dụng tiếng Anh Mỹ, thì hãy nhất quán trong cách viết của bạn (nghĩa là “Màu sắc của quả cam cũng là hương vị của nó” – màu sắc là cách viết của người Mỹ và hương vị là tiếng Anh). Tất nhiên, điều này không phải lúc nào cũng dễ dàng hoặc có thể thực hiện được. Hướng dẫn sau đây nhằm chỉ ra sự khác biệt cơ bản giữa hai loại tiếng Anh này.

    Có rất ít sự khác biệt về ngữ pháp giữa tiếng Anh Mỹ và Anh. Chắc chắn, những từ chúng tôi chọn có thể khác nhau. Tuy nhiên, nói chung, chúng ta tuân theo các quy tắc ngữ pháp giống nhau. Như đã nói, có một vài khác biệt.

    Trong tiếng Anh Anh, thì được sử dụng để diễn đạt một hành động đã xảy ra trong quá khứ gần đây có ảnh hưởng đến thời điểm hiện tại. Ví dụ:

    Trong tiếng Anh Mỹ, cũng có thể xảy ra trường hợp sau:

    Tôi vừa ăn trưa HOẶC tôi vừa ăn trưa.

    Tôi đã xem bộ phim đó HOẶC tôi đã xem bộ phim đó.

    Bạn đã làm xong bài tập về nhà chưa? HOẶC Bạn đã hoàn thành bài tập về nhà của mình chưa?

    Mặc dù cả hai dạng đều đúng (và được chấp nhận bằng cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ), nhưng have (bạn có, anh ấy không có, v.v.) thường là dạng được ưa thích trong tiếng Anh Anh, trong khi hầu hết những người nói tiếng Anh Mỹ sử dụng have (bạn có, anh ấy không có, v.v.)

    Quá khứ phân từ của động từ get được dùng trong tiếng Anh Mỹ.

    Anh Mỹ: Anh ấy chơi quần vợt giỏi hơn nhiều.

    Anh Anh: Anh ấy chơi quần vợt giỏi hơn nhiều.

    “Have got” được sử dụng chủ yếu trong tiếng Anh Anh để chỉ “có” theo nghĩa sở hữu. Thật kỳ lạ, hình thức này cũng được sử dụng ở Hoa Kỳ với phân từ tiếng Anh là “got” chứ không phải “gotten.” Người Mỹ cũng sẽ sử dụng “have got to” với nghĩa là “phải” cho các trách nhiệm.

    Sự khác biệt lớn nhất giữa tiếng Anh của người Anh và người Mỹ nằm ở sự lựa chọn . Một số từ có nghĩa khác nhau trong hai giống, ví dụ:

    Nghĩa là: tiếng Anh Mỹ – tức giận, buồn cười, tiếng Anh Anh – không hào phóng, chặt chẽ.

    Anh Anh: Cô ấy thật là xấu tính cô ấy thậm chí sẽ không trả tiền cho một tách trà.

    Còn rất nhiều ví dụ nữa (tôi liệt kê ở đây quá nhiều). Nếu có sự khác biệt trong cách sử dụng, từ điển của bạn sẽ lưu ý các ý nghĩa khác nhau trong định nghĩa của thuật ngữ. Nhiều mục từ vựng cũng được sử dụng ở dạng này chứ không phải dạng khác. Một trong những ví dụ tốt nhất về điều này là thuật ngữ dùng cho ô tô.

    • Tiếng Anh Mỹ – mui xe / Tiếng Anh Anh – nắp ca-pô
    • Tiếng Anh Mỹ – thân cây / Tiếng Anh Anh – khởi động
    • Tiếng Anh Mỹ – xe tải / Tiếng Anh Anh – xe tải

    Để có danh sách đầy đủ hơn về sự khác biệt từ vựng giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, hãy sử dụng công cụ từ vựng tiếng Anh Anh và Mỹ này.

    • Ví dụ về các từ kết thúc bằng -or trong tiếng Anh Mỹ và -our trong tiếng Anh Anh: màu sắc / màu sắc, hài hước / hài hước, hương vị / hương vị
    • Ví dụ về các từ kết thúc bằng -ize trong tiếng Anh Mỹ và -ise trong tiếng Anh Anh: nhận ra / nhận ra, bảo trợ / bảo trợ

    Cách tốt nhất để đảm bảo rằng bạn nhất quán trong chính tả của mình là sử dụng công cụ kiểm tra chính tả được liên kết với trình xử lý văn bản của bạn và chọn loại tiếng Anh (Mỹ hoặc Anh) bạn muốn sử dụng.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Tôn Trọng Sự Khác Biệt Là Văn Hoá
  • Tôn Trọng Sự Khác Biệt
  • Cách Dạy Bé Tôn Trọng Sự Khác Biệt
  • Esd: Giải Thích Về Sự Khác Biệt Lớn
  • Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Anh Scotland Và Tiếng Anh Tiếng Anh Và Tiếng Anh Tiếng Anh Là Gì?
  • Sự Khác Nhau Trong Phát Âm Của Anh

    --- Bài mới hơn ---

  • Bài Học: Khái Quát Văn Học Dân Gian Việt Nam
  • Tóm Tắt Kiến Thức Và Bài Tập Vận Dụng Vật Lý 12 Bài 1 Dao Động Điều Hòa
  • So Sánh Vape Và Pod
  • Phân Biệt Đột Quỵ Não Và Thiếu Máu Não Thoáng Qua
  • Yêu Và Thương Khác Nhau
  • Trong quá trình học tiếng Anh, không ít bạn sẽ thắc mắc sự khác nhau giữa tiếng Anh-Anh và Anh-Mỹ. Hai ngôn ngữ tiếng Anh này có chút khác nhau trong một số từ ngữ sử dụng và cách phát âm.

    Bài viết này sẽ giúp bạn phân biệt cách phát âm giọng Anh-Anh và giọng Anh- Mỹ

    Anh – Anh (British English, viết tắt là Br.E) và Anh – Mỹ (American English, viết tắt là Am.E hoặc A.E) là hai giọng (accent) của hai vùng khác nhau.

    Giọng Anh Anh luôn khiến ta có cảm giác lịch sự, trang trọng hơn trong giao tiếp. Còn giọng Anh-Mỹ tạo sự phóng khoáng, thoải mái, dễ nghe..

    Việc tìm hiểu những điểm khác biệt giữa hai chất giọng này sẽ giúp các bạn rất nhiều trong giao tiếp hàng ngày, trong các kỳ thi (như thi IELTS, TOEFL, đặc biệt đề thi TOEIC, vì giọng Am.E chiếm tới 70-80% trong phần Listening, trong khi Br.E chỉ chiếm khoảng 10-15%.

    Đặc điểm

    Anh – Anh

    (British English – Br.E)

     

    Anh – Mỹ

    (American English – Am.E)

     

    Phụ âm R ở cuối từ

    –      Âm /r/ bị lược bỏ hoàn toàn

    –      Phát âm rất nặng và rõ, lưỡi cong ngược vào trong

    Ví dụ:

    ·        Car 

    ·        Floor 

    ·        Board 

    ·        Bare Có một số bạn sẽ bảo như vậy thì phát âm theo giọng Anh dễ hơn giọng Mỹ nhưng thực ra trong một số trường hợp không phải vậy.

    Ví dụ: by the /steəz/ và by the /steərz/ thì rõ ràng theo Am.E sẽ dễ nhận ra đó là từ Stairs hơn.

    Phụ âm /t/ ở giữa 2 nguyên âm

     Vẫn phát âm là “t” rõ ràng và chính xác

     Phát âm nhẹ hơn, có xu hướng thay thế “t” bằng “d”

    Ví dụ:

    ·        Item:

    ·        Bottle 

    ·        Computer 

    ·        Letter 

    Nguyên âm /æ/

    – Đọc hẳn thành âm /a/

    – Đọc thành âm nửa a nửa e.

    Một số người bật mí để đọc âm này đó là há miệng như đang chuẩn bị nói a, nhưng từ vị trí đó, hãy cố gắng bật âm e.Như trên hình, âm /æ/ này được Am.E phát âm tròn miệng hơn so với âm /e/ trong từ “letter”

    Ví dụ:

    ·        Fast 

    ·        Staff 

    ·        Cat 

    ·        Lamp 

    Nguyên âm o (box, top, hot, god)

    – Được phát âm tròn miệng là /ɒ/

    – Bị đọc trệch hẳn thành /a:/

    Ví dụ:

    ·        Document 

    ·        Occupied 

    ·        Copy 

    ·        Monitor 

    Các chú ý khác

    ·        Either 

    ·        Via

    ·        Garage 

    ·        Either 

    ·        Via

    ·        Direction 

    ·        Garage 

    Nguồn: Oxford English UK Vietnam

    TRUNG TÂM TIẾNG ANH NEWSKY

    Hotline: 090 999 01 30 – (08) 3601 6727

    Add: 292 Âu Cơ, P. 10, Q. Tân Bình, Tp.HCM

    --- Bài cũ hơn ---

  • So Sánh Thông Dịch Và Biên Dịch
  • Quản Trị Và Quản Lý Giống Và Khác Nhau Như Thế Nào?
  • Giáo Án Lớp 7 Môn Địa Lí
  • Các Cách Thử Để Nhận Biết Mật Ong Nguyên Chất
  • 5 Điểm Khác Biệt Lớn Nhất Giữa Inbound Marketing Và Outbound Marketing Là Gì?
  • Những Từ Vựng Khác Nhau Trong Tiếng Anh Anh Và Anh Mỹ

    --- Bài mới hơn ---

  • Một Số Đặc Điểm Ngôn Ngữ Ca Dao
  • Dấu Khác Trong Excel Được Viết Và Sử Dụng Như Thế Nào
  • Cách Chèn Ký Tự Phi Và Các Ký Tự Đặc Biệt Khác Trong Excel
  • Công Thức Hình Học 12 Thể Tích Khối Đa Diện Dễ Nhớ
  • Sự Khác Biệt Về Cách Dùng Although Và Despite Trong Câu Tiếng Anh
  • Những từ vựng khác nhau trong tiếng Anh Anh và Anh Mỹ

    Newsroom – Phòng đọc báo trong thư viện (BE) – Phòng biên tập của 1 tòa báo (AE)

    Solicitor – Luật sư (BE) – Kẻ xin xỏ (AE)

    Lunch – Bữa trưa (BE) – Bữa tối (AE)

    Corporation – Xí nghiệp quốc doanh (BE) – Công ty thương nghiệpcompany) (AE)

    Pavement – Lề đường (BE) – Lòng đường (AE)

    Billion – Một triệu triệu (BE) – Một nghìn triệu (AE)

    Workhouse – Nhà tế bần (BE) – Nhà cải tạo (AE)

    Avenue – Đại lộ có cây (BE) – Bất cứ đại lộ nào (AE)

    Rubber – Cục tẩy, gôm (BE) – Bao cao su (AE)

    CÙNG NGHĨA NHƯNG DÙNG TỪ KHÁC NHAU CHỈ THỨC ĂN & NẤU NƯỚNG

    Nhiều khi các từ khác nhau được dùng để chỉ cùng 1 ý tưởng cả trong tiếng Mỹ và tiếng Anh. Các thuật ngữ về THỨC ĂN & NẤU NƯỚNG là lĩnh vực khác nhau thứ nhất đáng lưu ý.

    VD :

    Khoai tây chiên – Chips (BE) – French fried potatoes (AE)

    Món khai vị – Starter (BE) – Appetizer (AE)

    Củ cải – Beetroot (BE) – Beets (AE)

    Ngũ cốc – Corn (BE) – Grain (AE)

    Bắp – Maize (BE) – Corn (AE)

    Món tráng miệng – Sweet (BE) – Dessert (AE)

    Kẹo – Sweets (BE) – Candy (AE)

    Hộp kim loại – Tin(BE) – Can (AE)

    Lúa mì – Corn (BE) – Wheat (AE)

    Bánh – Biscuit (BE) – Cookie, Cracker (AE)

    CÙNG NGHĨA NHƯNG DÙNG TỪ KHÁC NHAU CHỈ GIAO THÔNG & LIÊN LẠC

    Xe chạy trên đường ray – Tram (BE) – Streetcar (AE)

    Gọi điện thoại đường dài – To make a trunk call (BE) – To call long distance (AE)

    Xe hơi – (Motor car) (BE) – Automobile (AE)

    Thùng thư – Postbox(BE) – Mailbox(AE)

    Người đưa thư – Postman(BE) – Mailman (AE)

    Mã số bưu điện – Postcode (BE) – Zipcode (AE)

    Vô tuyến – Wireless (BE) – Radio (AE)

    Ghé thăm chốc lát – Drop in (BE) – Come by (AE)

    Xe tải – Lorry, van (BE) – Truck (AE)

    Đường cao tốc – Motorway (BE) – Freeway, Expssway (AE)

    Gửi bưu điện – To post (BE) – To mail (AE)

    Gọi điện thoại bên kia trả tiền – Transferred charge call (BE) – Collect call (AE)

    Vỉa hè – Pavement (BE) – Sidewalk (AE)

    Vé khứ hồi – Return ticket (BE) – Round- trip ticket (AE)

    Vé 1 lượt – Single ticket (BE) – One- way ticket (AE)

    Vòng xoay – Roundabout (BE) – Traffic circle/ rotary (AE)

    Hỏa xa – Railway (BE) – Railroad (AE)

    Tàu điện ngầm – Subway (BE) – Tube, underground (AE)

    Taxi – Taxi (BE) – Cab (AE)

    CÙNG NGHĨA NHƯNG DÙNG TỪ KHÁC NHAU CHỈ NHÀ CỬA & ĐỒ ĐẠC

    Bệnh viện tư – Nursing home (BE) – Private hospital (AE)

    Nhà vệ sinh – Toilet (BE) – Restroom (AE)

    Dầu hồi – Paraffin (BE) – Kerosene (AE)

    Đèn pin – Torch (BE) – Flashlight (AE)

    Căn hộ chung cư – Flat (BE) – Apartment (AE)

    Thang máy – Lift(BE) – Elevator (AE)

    Tầng trệt – Ground floor (BE) – First floor (AE)

    Lầu 1 – First floor (BE) – Second floor

    Tủ chè – Cupboard (BE) – Closet (AE)

    Tủ lạnh – Fridge (BE) – Refrigerator (AE)

    Bình loe miệng – Jug (BE) – Pitcher (AE)

    Cái bếp lò – Cooker (BE) – Oven, stove (AE)

    Thùng rác – Dustbin (BE) – Garbage can (AE)

    Vỉ nướng – Grill (BE) – Broiler (AE)

    Xăng – Petrol (BE) – Gas (AE)

    Vòi nước – Tap (BE) – Faucet (AE)

    Nguồn sưu tầm

    _VIK_

    --- Bài cũ hơn ---

  • Khác Nhau Trong Tiếng Tiếng Anh
  • 40 Điều Khác Biệt Giữa Văn Hóa Phương Đông Và Phương Tây – Tach Ca Phe
  • Chuyện Xưa Cũ: Nên Dùng === Hay == Để So Sánh Trong Javascript?
  • Phân Biệt Visa Và Hộ Chiếu Khác Nhau Như Thế Nào?
  • Làm Rõ Khái Niệm Bán Buôn, Bán Lẻ Trong Nghị Định 09/2018/nđ
  • Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Anh Scotland Và Tiếng Anh Tiếng Anh Và Tiếng Anh Tiếng Anh Là Gì?

    --- Bài mới hơn ---

  • Esd: Giải Thích Về Sự Khác Biệt Lớn
  • Cách Dạy Bé Tôn Trọng Sự Khác Biệt
  • Tôn Trọng Sự Khác Biệt
  • Tôn Trọng Sự Khác Biệt Là Văn Hoá
  • Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Anh Mỹ Và Anh Là Gì?
  • Sự khác biệt lớn nhất là phương ngữ .. Cũng giống như tiếng Mỹ, Úc, Canada Nam Phi và New Zealand .. Cả tiếng Anh và tiếng Scotland đều có thể rất kỳ quái .. Đặc biệt là lắng nghe, đặc biệt là nếu bạn không có nguồn gốc từ Anh.

    Ví dụ như trong tiếng Anh, chúng tôi sẽ nói rằng, bạn ở đâu Chúng ta có thể nói rằng, Wassup, hay Wowsup, họ sẽ nói về họ, v.v., người xứ Wales, họ nói – thì S’appenin, như viết tắt của Whats xảy ra .. nhưng đó chỉ là một từ. s’appenin.

    Có nhiều từ lóng mà người xứ Wales sử dụng mà tiếng Anh chúng ta không hiểu hoàn toàn .. giống như lò vi sóng được gọi là ping poppety ping Nott (nếu ai đó không giải thích điều đó, chúng ta sẽ bị mất).

    Chopsy là một thứ khác nảy sinh trong tâm trí .. Ai đó Chopsy – hay chopsin (g) đang hơi hung hăng / đối đầu bằng lời nói

    Có một số điều tương tự trong tiếng Scotland .. chẳng hạn, ví dụ như, gankin cho tôi boak, điều đó có nghĩa là bất cứ điều gì bạn đang làm đều khiến tôi cảm thấy mệt mỏi.

    Ngay lúc đó, nó thật là bận rộn đến nỗi bạn cảm thấy ngột ngạt.

    Nâng cấp lên cao dohiến có nghĩa là bạn đang bị thương, hoặc một cái gì đó đã thực sự làm bạn giận dữ.

    Rất nhiều điều bình dị như thế này tồn tại trong tất cả các ngôn ngữ thực sự, nhưng tiếng Anh thực sự bị biến dạng.

    Chỉ cần một chú thích nhỏ cho bạn .. Anh, Bắc Ireland, Wales và Scotland đều tạo thành Vương quốc Anh, do đó, ‘Tiếng Anh Anh’ như bạn nói nó không tồn tại – chỉ tồn tại tiếng Anh!

    Tiếng Anh đúng và tiếng Anh không chính xác. (và rất nhiều ở giữa)

    Tiếng Anh là một ngôn ngữ rất cứng nhắc, nghiêm khắc và nghiêm khắc như mũi tàu .. nó sẽ không bị di chuyển, hoặc bị cắt xén một khi ngôn ngữ bị cắt xén trôi đi, nó trở thành một ngôn ngữ riêng, có cơ sở bằng tiếng Anh, nhưng nó không thể còn được coi là tiếng Anh.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Big, Large, Spacious, Huge, Giant, Great
  • Xây Dựng Sự Khác Biệt Để Tạo Nên Lợi Thế Cạnh Tranh
  • 5 Lý Do Tạo Nên Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Anh
  • Truyện: Yêu Người Có Đủ Đậm Sâu
  • Những Ngôi Sao Hollywood Giống Nhau Như Hai Giọt Nước
  • Tiếng Anh Và Tiếng Việt Phát Âm Khác Nhau Như Thế Nào?

    --- Bài mới hơn ---

  • Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Đức Và Tiếng Anh
  • Phân Biệt Những Từ Tiếng Anh Có Ý Nghĩa Gần Giống Nhau
  • Trọng Âm Và Ngữ Điệu
  • Sự Khác Nhau Giữa Phát Âm Tiếng Việt Và Tiếng Anh
  • Giá Sỉ Là Gì? Và Những Điều Cần Cần Biết Về Giá Sỉ
  • Sự khác nhau giữa phát âm Tiếng Việt và Tiếng Anh

    1. Thứ nhất,

    • Tiếng Anh: là ngôn ngữ đa âm; khi nói, đưa hơi lên mũi.
    • Tiếng Việt: là ngôn ngữ đơn âm; khi nói, không đưa hơi lên mũi.

    2. Thứ hai,

    • Tiếng Anh: Khi phát âm, đầu lưỡi chuyển động và chạm vào nhiều nơi trong khoang miệng.
    • Tiếng Việt: Khi phát âm, đầu lưỡi thường ở khoảng giữa khoang miệng.

    3, Thứ ba,

    • Tiếng Anh: sau khi phát âm, luồng hơi từ phổi di chuyển đến khoang miệng và thoát ra ngoài khá nhiều.
    • Tiếng Việt: sau khi phát âm, luồng hơi từ phổi bị giữ lại trong khoang miệng và thoát ra ngoài rất ít.

    4, Thứ tư,

      Tiếng Anh: phụ âm ở đầu từ có thể là hợp âm phụ âm; phát âm đầy đủ các phụ âm ở đầu từ, các phụ âm ở giữa từ và các phụ âm ở cuối từ.

    * Khác phụ âm đầu dẫn tới khác nghĩa: * Khác phụ âm giữa dẫn tới khác nghĩa:

    * Khác phụ âm cuối dẫn tới khác nghĩa:

    Trong tiếng Anh, phải phát âm đầy đủ các phụ âm trong từ; nếu phát âm thiếu và không rõ các phụ âm trong từ, người nghe có thể hiểu lầm ý của người nói.

      Tiếng Việt: phụ âm ở đầu từ là âm đơn; không có phụ âm ở giữa từ; không phát âm phụ âm cuối từ.

    5. Thứ năm,

    • Tiếng Anh: vì tiếng Anh có phát âm phụ âm cuối từ nên trong tiếng Anh có nối âm.
    • Tiếng Việt: vì tiếng Việt không phát âm phụ âm cuối từ nên trong tiếng Việt không có nối âm.

    6. Thứ sáu, * Nhận xét:

    Âm / kiː/ được phát âm mạnh hơn cách phát âm chữ “khi” của tiếng Việt

    Âm / t uː/được phát âm mạnh hơn cách phát âm chữ “tu” của tiếng Việt và nó được phát âm rất khác với chữ “tu” và “thu” của tiếng Việt.

      Tiếng Việt: không có bật hơi khi phát âm phụ âm k, p, t.

    7. Thứ bảy,

    • Tiếng Anh: có phân biệt rất rõ ràng giữa phụ âm vang và phụ âm điếc.
    • Tiếng Việt: không có phân biệt rõ ràng giữa phụ âm vang và phụ âm điếc.

    8, Thứ tám,

      Tiếng Anh: có phân biệt rất rỏ ràng giữa nguyên âm dài và nguyên âm ngắn.

    Nếu không phát âm rõ ràng nguyên âm dài và nguyên âm ngắn, người nghe có thể hiểu sai ý của người nói.

      Tiếng Việt: Tiếng Việt không có phân biệt rõ ràng giữa nguyên âm dài và nguyên âm ngắn.

    9. Thứ chín,

      Tiếng Anh: Một số âm có trong tiếng Anh, nhưng không có trong tiếng Việt, như: /θ/, /ð/, /ʧ/, /ʤ/,/æ/

    Nếu không biết cách phát âm những âm trên, bạn sẽ không thể nói đúng tiếng Anh và có thể khiến người nghe hiểu nhầm ý bạn muốn nói.

      Tiếng Việt: một số âm không có trong tiếng Việt, như: /θ/, /ð/, /ʧ/, /ʤ/,/æ/

    Sự khác biệt giữa âm tiếng Việt và tiếng Anh

    --- Bài cũ hơn ---

  • Sơ Lược Về Sự Khác Nhau Giữa Tiếng Anh Và Tiếng Nhật
  • Đâu Là Sự Khác Biệt Giữa House Và Home
  • Cách Đặt Câu Hỏi Với What
  • Phân Biệt Cách Phát Âm Giữa Giọng Anh
  • Sự Khác Biệt Giữa Các Chứng Chỉ Ielts, Toeic Và Toefl, Bạn Đã Biết?
  • Web hay
  • Links hay
  • Guest-posts
  • Push
  • Chủ đề top 10
  • Chủ đề top 20
  • Chủ đề top 30
  • Chủ đề top 40
  • Chủ đề top 50
  • Chủ đề top 60
  • Chủ đề top 70
  • Chủ đề top 80
  • Chủ đề top 90
  • Chủ đề top 100
  • Bài viết top 10
  • Bài viết top 20
  • Bài viết top 30
  • Bài viết top 40
  • Bài viết top 50
  • Bài viết top 60
  • Bài viết top 70
  • Bài viết top 80
  • Bài viết top 90
  • Bài viết top 100
  • Chủ đề top 10
  • Chủ đề top 20
  • Chủ đề top 30
  • Chủ đề top 40
  • Chủ đề top 50
  • Chủ đề top 60
  • Chủ đề top 70
  • Chủ đề top 80
  • Chủ đề top 90
  • Chủ đề top 100
  • Bài viết top 10
  • Bài viết top 20
  • Bài viết top 30
  • Bài viết top 40
  • Bài viết top 50
  • Bài viết top 60
  • Bài viết top 70
  • Bài viết top 80
  • Bài viết top 90
  • Bài viết top 100